تحقیقات دانشجویی

پیوندهای روزانه

۳۷ مطلب در شهریور ۱۳۹۴ ثبت شده است

۱۹
شهریور
عنوان انگلیسی مقاله: Carpet In Iran
عنوان فارسی مقاله: فرش در ایران
دسته: هنر
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 5
لینک دریافت رایگان نسخه انگلیسی مقاله: دانلود
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
فرش های ایرانی ( که بیشتر به عنوان فرش پارسی شناخته می شوند ) در سرتاسر جهان، در میان فرش های آسیایی بسیار مشهورند. بهترین فرش های ایرانی آن هایی هستند که به وسیله ی ایرانی ها ساخته شده اند. این فرش ها مهارت ایرانیان در انتخاب مواد، گره زنی، تکنیک های رنگ آمیزی، آفرینش طرح ها و الگوها را آشکار می سازد.
فرش ها و قالیچه های ایرانی پیوند بافندگان را با آرزوها، باورها و نیازهای آن ها آشکار می سازد. و همچنین بازتابی از شرایط زندگی و موقعیت فرهنگی هنرمند، وضعیت جوّی منطقه، منابع گیاهی و وضعیت جغرافیایی محل زندگی هنرمند هستند.
طرح ها، الگوها و موضوع فرش ایرانی از طبیعت، تاریخ و افسانه ها الهام گرفته است. در واقع ریشه ی ساخت فرش را باید در زندگی عشایری جستجو کرد، که بعدها به شهرها و روستاها راه پیدا کرده است.
عشایر برای بافت فرش از پشم چارپایان اهلی و رنگ هایی که از گیاهان مختلف و منابع معدنی گرفته شده است، استفاده می کنند.
فرش ها نه تنها در زندگی روزمره کاربرد دارند، بلکه به عنوان کارهای هنری شناخته می شوند. عشایر ایرانی فرش ها و قالی های زیبایی می بافند و از آن ها برای پوشاندن و آراستن کف چادر و دیگر قسمت های آن استفاده می کنند. عشایر علاوه بر فرش، به بافت گلیم، پتو، زین، روبان چادر و غیره نیز می پردازند.
با بافتن هزارها یا میلیون ها گره به وسیله ی ریسمان های رنگ شده، فرشی با یک طراحی زیبا تکمیل می شود، که برای بافت این فرش ممکن است از طرح روی کاغذ استفاده شده باشد، یا اینکه فرش بدون استفاده از نقشه بافته شده باشد. عشایر فرش ها را بدون استفاده از طرح روی کاغذ و فقط با رجوع به تصوراتشان و آنچه از پیشینیان خود آموخته اند، می بافند و فقط بافندگان شهری برای آفرینش طرح ها از ترسیم و نقشه کشی استفاده می کنند.

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


 

۱۸
شهریور
عنوان انگلیسی مقاله: Art Patronage of the Nineteenth Century Iran
عنوان فارسی مقاله: هنرنوازی در سده ی نوزدهم ایران
دسته: هنر
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 16
لینک دریافت رایگان نسخه انگلیسی مقاله: دانلود
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
هنرنوازی (پشتیبانی مالی و معنوی هنر) در ایران دوران قاجار (1975- 1925) شاهد فرازونشیب‌های برجسته‌ای بود. عناصری مانند دسترسی به مواد نقاشی، مدارس هنری تازه گشوده شده‌، پشتیبانی مالی آموزش در مدرسه‌های هنری و کار برای روزنامه‌ها و ناشران همه به هنرمندان کمک کرد تا خودکفاتر شوند و در جایگاه خود در رابطه با هنرنوازان بیشتر جا بیفتند. چنین دگرگونی‌هایی شمار و گونه‌ی هنرنوازان را افزایش داد. برای نمونه، طبقه‌ی متوسط، به خرید نگاره‌های چاپ سنگی (لیتوگرافی) و عکسهایی دست زد که به چشم همگان بسیار زیبا می‌نمود. پیامدش به وجود آمدن علاقه ایرانیان به نقاشی واقع‌گرای اروپایی شد که در آن زمان از نقاشی سنتی برتر دیده ‌می‌شد. به عکس، هنرنوازان اروپایی به دنبال کارهای هنری سنتی و باستانی بودند. علاقه آنها برخی از هنرمندان را تشویق کرد تا سبک سنتی نگارگری دست‌نوشته‌ها را از نو زنده کنند و برداشت تصویری اروپایی را در سبک ایرانی (که به مینیاتور ایرانی نامدار بود) جای دهند و به این ترتیب سبک تازه‌ای بیافرینند.
1. مقدمه
نیروی هنرنوازی در رهبری هنرمندان و در نتیجه در شکل بخشیدن به هنر در ایران در دوران قاجار (1175- 1304) را نمی ‌توان نادیده گرفت. بهترین استادان هنر آن دوران زندگی خود را در دربارهای شاهان و با کار سفارشی می‌گذراندند تا دهه‌های پایانی سده‌ی نوزدهم که کمال‌الملک، هنرمند دربار ناصرالدین‌ شاه و مفظرالدین شاه دربار را ترک کرد و شروع به نقاشی روی بومهای سفارشی و غیرسفارشی کرد. شاید او نخستین نقاش درباری بود که دربار را ترک کرد و کارگاه نقاشی مستقلی برای خود به راه انداخت.(1) عناصری مانند دسترسی به مواد نقاشی، مدارس هنری تازه گشوده شده‌، پشتیبانی مالی آموزش در مدرسه‌های هنری و کار برای روزنامه‌ها و ناشران همه به هنرمندان کمک کرد تا خودکفاتر شوند و در جایگاه خود در رابطه با هنرنوازان بیشتر جا بیفتند. پیامد اصلی این جریان، پیدایش فردگرایی در میان هنرمندان پابه‌پای نیازهای جامعه‌ی ایرانی و علاقه‌ی هنرنوازان بود.

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


 

۱۷
شهریور
عنوان انگلیسی مقاله: Art without Market, Art without Education: Political Economy of Art
عنوان فارسی مقاله: هنر بدون بازار، هنر بدون آموزش: اقتصاد سیاسی هنر
دسته: هنر
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 13
لینک دریافت رایگان نسخه انگلیسی مقاله: دانلود
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
از نخستین روزهای نوگرایی، همیشه هنرمندان با مشکل اقتصادی در حول و حوش کارشان روبرو بوده‌اند. با بریدن از تشکل‌های هنری گذشته چون اصناف هنرمندان دوران قرون وسطی، هنرمندان بوهمی قرن نوزدهم، خود را از دایره مبتذل هنر تجارت روزمره خارج کرده و به نوعی درک ایده‌ال از هنر و تالیف دست یافتند. با وجود این که آنها بدین طریق، جوانبی از زندگی شهرنشینی (بورژوا) را مطرود می‌شمردند، ولی برای گذران زندگی نیازمند به حمایت طبقه متوسط، اشخاص یا سازمان‌های دولتی بودند. و به این دلیل بود که بعضی بزرگترین هنرمندان نوگرا،از گوگن گرفته تا مندریان و رودچنکو در فقر و تنگدستی شدید از دنیا رفتند. نه برای این که آثارشان مورد علاقه همگان نبود، بلکه به این خاطر که چه در جوامع کاپیتالیستی یا کمونیستی، اقتصادی که از چرخش و دست به دست گشتن آثارشان به وجود می‌آمد، به وسیله دیگران اداره می‌شد. با وجود این که تلاش هایی در ارتباط با حقوق منصفانه و کار در هنر، توسط نوآوری های جدید گروه W.A.G.E ، یا تلاشهای دیگری که قبلا در این زمینه انجام شده است، از مهم‌ترین مباحث هنری به شمار می‌روند، با این حال کانون توجه این فعالیتها بیشتر بر روی انتقاد عمومی برای شرمنده کردن و اصلاح نمودن نهادها جهت ایجاد نظمی عادلانه در دریافت پاداش بوسیله "مولفان" است. به نظر من برای بهبود بخشیدن به رابطه بین هنرمند و اقتصاد کارش، ‌باید هدفی فراتر از انتقاد نهادها انتخاب کرد.
نقطه مورد نظر من در این مقاله، روابط قدرت میان هنرمند و بازار هنر نیست، مبحثی تکراری که بیشتر آنچه را که درباره هنر نوشته می‌شود را تحت تاثیر خود قرار داده است. در طول تاریخ، هنرمند و هنر چه با اقتصاد و چه بدون آن وجود داشته‌اند.

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


 

۱۶
شهریور
عنوان انگلیسی مقاله: Eastern Theatre,Western Theatre
عنوان فارسی مقاله: تئاتر غربی ، تئاتر شرقی
دسته: هنر
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 9
لینک دریافت رایگان نسخه انگلیسی مقاله: دانلود
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
نمایش شرقی، نمایشی روایتی است. برای بازیگر شرقی طبیعی است که دارد دیگری را بازی می کند و یا از چیزی غیر خود خبر می دهد، بنابراین به راحتی و به کمک کنایه ها و مبالغه های بازیگری، اشاره به ورای خود را، با ایجاد فاصله بین خود و نقش، قابل لمس می سازد. درک و تحلیل همین جنبه ها در اروپای معاصر از یک طرف به تکوین فکر « فاصله گذاری» کمک کرد، و از طرف دیگر زیربنای «نمایش آیینی» شد. به هر حال، دذ هر دو تئاتر غربی و شرقی «آیینی بودن» و «فاصله داشتن» هیچ کدام هدف نیست، بلکه منطق ذاتی و طبیعی نمایش است. دیگر طبیعی است که حس ها گرچه واقعی ست ولی بازی ها واقعی نباشد، و طبیعی است که بازیگران خود را با نقش یکی نکنند، زیرا نمی گویند «ما آن شخصیت» هستیم، بلکه فقط از «او» خبر می دهند، یا « شخصیت نقش را برای ما » روایت می کنند. پس دیگر طبیعی است که بازیگر ناظر بر نقش هم باشد و با تأکید بر زشتی عمل یا نیکی رفتار شخص بازی، قضاوت های موافق و مخالف تماشاگر را برانگیزد و طبیعی است که بازیگر (که همه ی مهارتش را در تجسم بخشیدن به اشیا و ابعاد غایب و ایجاد فضاهای گوناگون به کار می برد) در فاصله ها و وقفه های قرار گرفتن در آن شخصیت مثلا آب بخواهد تا نفسی تازه کند، یا گریم را ترمیم کند، یا در سراسر بازی نقشش را از روی نوشته بخواند، زیرا او نمی گوید که واقعه در حال رخ دادن است، بلکه واقعه ای رخ داده را با منظور معین تعریف می کند.
«فاصله گذاری» در تعزیه و در کار برتولت برشت هر چند به نتایج مشابهی می رسد ولی مطلقا از یک جنس نیست. برشت می کوشد با فاصله گذاری تماشاگر را از حل و جذب شدن، یا مثلا تسخیر شدن توسط جادوی صحنه دور نگاه دارد تا قضاوتش بیدار بماند. در تعزیه، بازیگر و نقش اصلا و اساسا نمی توانند یکی بشوند، زیرا آنچه بازیگر انجام می دهد در واقع نوعی تذکار مذهبی و عبادتی است. او خود را کمترین ذره در مقابل امامان و دشمن در مقابل دشمنان ایشان می داند.

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


 

۱۵
شهریور
عنوان انگلیسی مقاله: The Migration of Persian Artists to India in the Safavid Period
عنوان فارسی مقاله: مهاجرت هنرمندان ایرانی به هند
دسته: هنر
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 14
لینک دریافت رایگان نسخه انگلیسی مقاله: دانلود
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
شاه طهماسب اول، در نامه ای به جلال الدین امیر بیک مهردار در زندان، به یکی از وقایع عصر صفوی به طور مبهمی به « تلاش ایرانیان در مهاجرت به هند» اشاره ای بارز دارد. اگرچه این موضوع که در یادداشت های معاصران وی نیز به طرزی وسیع انعکاس یافت، مورد تحقیق و پژوهش بسیاری از محققان قرار گرفته است، اما علیرغم این پژوهشها، دامنه ی اطلاعات ما در این مورد هنوز بسیار اندک است. در نگاه اول،شاید گمان شود به علت فقدان شواهد مستقیم، ابهامات موجود در این راه به سادگی مرتفع نخواهد شد لیکن باید گفت که تنها بخش اندکی از متون و منابع مربوط به این موضوع مورد بررسی قرار گرفته است، و شواهد تاریخی بسیاری، در این باب ناشناخته مانده یا نادیده گرفته شده است. از این رو به نظر میرسد جست و جوی نظامند وسیع در متون و منابع این عصر میتواند کارساز باشد. در این زمینه و به اعتبار مدارک موجود، پژوهش حاضر می کوشد تا مهاجرت های گسترده هنرمندان عصر صفوی را به هند مورد بررسی قرار دهد که اوج آن در زمان سلطنت طولانی شاه طهماسب مشاهده میشود، یعنی دوره ای بحرانی که تغییرات اجتماعی سخت و رنج آوری را به همراه داشته است.
 به طور کلی در مورد شخصیت و زندگی شاه طهماسب پژوهش کاملی در دست نداریم و ناچاریم که به توصیف های کوتاه و نارسا و گاه حتی متناقض منابع محدود بررسی شده اکتفا کنیم تا پرده از چهره ی پادشاهی گرفته شود که چندان شناخته شده نیست. منابع می گویند که شاه در٩٣٠ ه.ق.(١٥٢٣م.)، در هنگام جلوس به سلطنت، کمتر از یازده سال داشت. نیز تقریبا تمامی منابع این عصر متفق القول اند که شاه در این هنگام یعنی در طفولیت و در ابتدای سلطنت، به هنر و هنرمندان گرایش بسیار نشان می داد به طوری که نه تنها خود از آموزش نقاشی و خوشنویسی بهره مند شد بلکه آن را در بین درباریان نیز گسترش داد. این سیاست در سال های بعد نیز دوام آورد.

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


 

۱۴
شهریور
عنوان انگلیسی مقاله: Contamination and Treatment
عنوان فارسی مقاله: آلودگی و تصفیه
دسته: نفت - مهندسی مواد
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 8
لینک دریافت رایگان نسخه انگلیسی مقاله: دانلود
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
آلودگی نمک
سه نوع نمک سنگی طبیعی یافت شده در عملیات حفاری عبارتند از نمک هالیت (NaCl)، سیلویت (KCl) ، و کارنالیت ((KMgCl3•6H2O)) ؛ همچنین فصل "حفاری نمک " را مشاهده کنید. این نمک ها از نقطه نظر انحلال پذیری افزایشی فهرست شده اند. دو نمک رایج دیگر به نام کلرید منیزیم (MgCl2) و کلرید کلسیم (CaCl2) می باشند. این دو نمک به دلیل انحلال پذیری زیادشان به طور طبیعی در شکل بلوری وجود ندارند. به هر حال، هر دو می توانند به طور جداگانه، با یکدیگر یا با نمک های محلول دیگر در آب محبوس روی  دهند.
گردش آب نمک می توان دارای زیان بیشتری برای خصوصیات گردش نسبت به حفاری نمک سنگی  باشد زیرا نمک ها پیش از این حل شده و با خاک های رس واکنش دارند. زمانی که گردش آب نمک روی می دهد، چگالی رسوبات می بایست افزایش داشته تا به کنترل جریان پیش از اینکه زمان در ارتباط با وضعیت ویژگی های رسوبات صرف گردد، بپردازد.
مکانیسم آلودگی در مورد نمک بر مبنای واکنش تبادل کاتیون با خاک رس، واکنش گسترده با کاتیون غالب، و گاهی اوقات PH می باشد. تنها سیستم هایی که، نمک های محلول دارای تاثیر کم یا بدون هیچ تاثیری هستند، عبارتند از آب روشن، شورابه، رسوبات نفتی، و بعضی از سیستم های پلیمر کلویید پایین. اینکه منبع نمک از آب ترکیبی، آب دریا، نمک سنگی یا حاصل گردش های آب نمک باشد، تفاوت جزئی را در مورد سیستم های رسوب مبتنی بر بنتونیت ایجاد می کند. تاثیر اولیه دارای ویسکوزیتی بالا، قدرت ژلاتینی بالا ، اتلاف سیالات بالا و افزایش قابل توجه در محتوای کلرید با افزایش کمتر سختی صافی رسوبات می باشد. تبادلات مبتنی بر نمک با خاک رس برای روان کردن یون کلسیم از ذرات رس، منجر به افزایش سختی می گردد. آشکار کردن افزایش کلرید به تعریف مناسب مسئله نمی پردازد تا متوجه شویم که چگونه می توان به تصفیه رسوبات به بهترین شکل پرداخت زیرا تست کلزید نشان نمی دهد که چه یون فلزی در ارتباط با کلرید می باشد.
 برای آشنایی بهتر این نمک ها و چگونگی تصفیه آلودگی ها در هر مورد، نمک یا کاتیون های مربوطه به طور جداگانه شرح داده می شوند.

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


 

۱۳
شهریور
عنوان انگلیسی مقاله: What Is the Role of the State
عنوان فارسی مقاله: نقش دولت ها در زمینه بهره برداری از منابع طبیعی
دسته: نفت - استخراج
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 27
لینک دریافت رایگان نسخه انگلیسی مقاله: دانلود
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
در ارتباط با صنایع استخراج جهانی، دولت ها خیلی از مواقع قادر به گرفتن قیمت کامل منابع شان نمی باشند. مشکل اصلی این می باشد که شرکای بخش خصوصی علاقمند، به حداکثر رساندن درآمدهایشان و به حداقل رساندن عایداتی که به کشور می رسد می باشند. خصوصی سازی کامل حقوق مربوط به ثروت گازی و نفتی با توجه به بعضی از سوء استفاده ها با دولت هایی که معاملات نامشروعی دارند، نشان داده شده است. در مورد کشورهایی با مدیریت دولتی با کیفیت بالا، و در جاهایی که مشکلات خاصی در زمینه استخراج وجود ندارد، شرکت های نفت ملی می بایست معمولا نقش اصلی را در مدیریت منابع ایفا کند. کشورهای دیگر با انتخاب سخت برای تلاش به منظور بهبود مدیریت بخش دولتی یا تکیه بر روی بخش های ناقص یا احتمالا فاسد دولتی به منظور تعریف روابط با بخش های خصوصی که هدف آن ها مقابله با منافع دولتی می باشد، مواجه هستند- یعنی پرداخت ها را به دولت به حداقل می رسانند. حتی در این موارد، چندین دستورالعمل مهم وجود دارد که دولت ها می توانند ان ها را به منظور کسب ارزش بهتر از دارایی شان، دنبال کنند: نهادها می بایست همیشه قبل از ورود به خصوصی سازی تقویت شوند؛ شکیبایی می بایست اعمال گردد- یعنی نگه داشتن ثروت نفتی در ذخایر گاهی اوقات بهتر از فروش بد آن ها می باشد؛ مقررات می بایست در مورد قراردادهای برنامه ریزی شده بازتولید اصلاح گردد؛ قراردادها می بایست دارای پیچیدگی کمی بوده و بر مبنای انگیزه های تضمین شده و عملکردشان تحت سناریوهای مختلف مورد ارزیابی قرار گیرند؛ در نهایت، زمان بندی پرداخت ها می بایست بر مبنای نقش قابلیت دولت برای تحمل ریسک باشد. هر روشی که دنبال کنیم، هدف تصمیمات دولت، می بایست بر مبنای شفافیت، مالکیت، و بیطرفی باشد.
مقدمه
 در فصل اول این جلد، به تعریف یکی از مسائل اصلی تحت عنوان"نفرین منابع" می پردازیم: اغلب موارد کشورها قیمت کامل منابع شان را بدست نمی آورند. دولتی را تصور کنید که حقیقتا علاقمند استفاده از بخت منابعش به دلیل وفور منابع برای منفعت مردم اش است. اما ابتدا، می بایست به طریقی به استخراج منابع زیرزمینی و فروش آن ها بپردازد. برای انجام اینکار، می بایست تکیه ای بر روی کارکنان دولت و یا پیمانکاران خصوصی داشته باشد. آن دولت می تواند به استخدام پیمانکاران خصوصی برای به عهده گرفتن وظایف خاص بپردازد، یا می تواند آن ها را بلعوض برای مقدار ثابت یا حق امتیاز نسبت به آنچه که می فروشد، به فروش برساند. بسیاری از شرکایی که می بایست بر روی آن ها تکیه کند، به هر حال دارای اهداف دیگری می باشند: به حداکثر رساندن درامد یا رفاه خود، که در عوض به معنای به حداقل رسانی پرداخت به دولت می باشد. این یک منازعه طبیعی و اجتناب ناپذیر در مورد منافع می باشد. در هر دو بخش دولتی و خصوصی، بسیاری از افراد هستند که دوست دارند از ثروت کشور برای اهداف شخصی شان استفاده کنند. بنابراین، چالش اصلی که هر دولت با آن مواجه است، اینست که چگونه با افرادی کار کند، که هدف شان به ضرورت متفاوت از منابف شخص شان باشد.
در این فصل، تمرکزم را بر روی مسئله ای می گذارم که مشخصا مرتبط با پاسخ به پرسش باشد: دولت چگونه می بایست با بخش خصوصی برای به حداکثر رسانی درامدی که ( ارزش تنزیل شده مورد انتظار) از موهبت طبیعی اش دریافت می کند، کار کند؟

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


 

۱۱
شهریور
عنوان انگلیسی مقاله: Automatically Generating Behavioral Models of Adaptive Systems to Address Uncertainty
عنوان فارسی مقاله: مدل های ایجاد رفتار به صورت خودکار، در سیستم های انطباقی به منظور حل مسئله ی عدم قطعیت
دسته: کامپیوتر و فناوری اطلاعات
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 17
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
اصولاٌ برنامه های کاربردی با تضمین اطمینان بالا ، در جهت پاسخ به تغییرات محیطی، وابسته به سیستم های تطبیقی پویا(DAS)  میباشند، و در عین حال، نیازمندی های تابعی و تمایلات غیرتابعی را نیز برآورده میسازند.
مثال هایی شامل حافظت از زیرساختارهای محسوس و سیستم های حمل و نقل میباشد. یک ADS متشکل از مجموعه ی از (غیرانطباقی) سیستم های هدف(که به صورت مدل های UML نشان داده میشوند) و یک مجموعه از انطباقاتی هستند که تبدیلات بین سیستم های هدف را درک میکنند. دو منبع عدم قطعیت در DAS عبارتند از:
1.    پیش بینی محیط اجرایی در آینده
2.    استفاده از سبک سنگینی های تابعی و غیر تابعی در پاسخ به تغییرات محیطی.
    به منظور رویارویی با مسئله ی عدم قطعیت، بر آن شدیم تا با استفاده از ارگانیسم های زنده که به طور قابل ملاحظه ای در تطبیق با تغییرات محیطی کارآمد هستند، این مسئله را بررسی و تحلیل کنیم. در این مقاله، یک روش مبتنی بر تکامل دیجیتال را به منظور ایجاد مدل هایی برای نمایش سیستم های هدف ممکن، که در شرایط متعدد محیطی کاربرد دارند و به توسعه دهندگان اجازه ی تشخیص تفاوت های بین مدل های تابعی و غیرتابعی را میدهد، تشریح خواهیم ساخت.سپس نقشی کمک کننده را برای توسعه دهنده در جهت انتخاب سیستم های هدف برای DAS عرضه خواهیم کرد.
1.مقدمه
اصولاٌ برنامه های کاربردی با تضمین اطمینان بالا ، در جهت پاسخ به تغییرات محیطی، وابسته به سیستم های تطبیقی پویا(DAS)میباشند، و در عین حال، نیازمندی های تابعی و تمایلات غیرتابعی را نیز برآورده میسازند.
مثال هایی شامل حافظت از زیرساختارهای محسوس و سیستم های حمل و نقل میباشد. یک ADS متشکل از مجموعه ی از (غیرانطباقی) سیستم های هدف(که به صورت مدل های UML نشان داده میشوند) و یک مجموعه از انطباقاتی هستند که تبدیلات بین سیستم های هدف را درک میکنند. ما از عبارت دامنه برای استناد به مجموعه ی خاصی از شرایط محیطی که باید به وسیله ی سیستم هدف با آن روبرو شویم استناد میکنیم(مانند شبکه های نویزی، خطای سنسور، و باتری پایین که همگی برای یک دامنه صحیح هستند). مهندسی برگرفته از مدل   که به طور موفقیت آمیزی به اصلاح مدل ها از تحلیل تا طراحی میپردازد و سپس به صور خودکار کد هایی را تولید میکند[1]، میتواند برای پیشتیبانی از توسعه ی یک DAS و به وسیله ی مدل سازی هر کدام از سیستم های هدف به عنوان یک مدل UML (مانند دیاگرام کلاس و مدل رفتاری ، در مقایسه با یک مجموعه از دیاگرام های وضعیت تعامل) و انطباق به عنوان تبدیلات در بین آنها استفاده شود

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید



 

۱۱
شهریور
عنوان انگلیسی مقاله: Application of Embedded System for Sightless with Diabetes
عنوان فارسی مقاله: کاربرد سیستم ادغام یافته برای افراد نابینای با بیماری دیابت
دسته: پزشکی
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 6
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
اصولاٌ برای افرادی نابینا یا ضعیف بین این امکان وجود ندارد تا بتوانند اطلاعات دقیق را از روی یک صفحه بخوانند. سیستم های تشخیص شخصی برای اندازه گیری ژلوکومتری نیز از اهمیت خاصی برخوردار اند. افراد نابینا، در زمان اندازه گیری ژلوکومتری، نیاز به شخص دیگری نیز دارند. در این مقاله، طراحی و کاربرد یک سیستم ادغام یافته ارائه شده است که به افراد نابینا اجازه ی تشخیص داده های اندازه گیری شده و استفاده از آنها را برای پروسه های درمان در آینده میدهد. این سیستم تشریحی را میتوان به هر نوع سیستم تشخیصی دیگری بکار برد. افراد کور بین یا نابینا، قادر به انجام همان بینایی ها خواهد بود.
واژگان کلیدی: خود نظارتی ، نابینایی، دیابت، ژلوکومتر
1.مقدمه
دیابت را میتوان نوعی بیماری بحرانی دانست که به وسیله ی عملکرد بد قند خون به عنوان یک منبع انرژی ایجاد میشود. در صورت وجود این بیماری، ممکن است تغییرات آسیب شناسی در رگ های کوچک خونی و فیبرهای عصبی ایجاد شود. البته حساسیت های بیشتری ممکن است بر روی سایر اندام ها، مانند عملکرد بد چشم، عصب، کلیه و سایر ایجاد شود. نتیجه ی اصلی این بیماری، قند خون بسیار بالا میباشد.
امروزه هیچ روشی برای درمان بیماری دیابت شناخته شده نیست. درمان برمبنای تعادل برقرار کردن قند خوب مشابه با افراد عادی تا سطح ممکن میباشد.
رژیم غذایی نیز روشی برای درمان دیابت میباشد. این روش بر مبنای مصرف غذاهای تعریف شده از نظر انرژی میباشد. ان مورد بیشتر مرتبط با برنامه ی غذایی روزانه ی بیماران بوده که غالباٌ بر حسب بارهای فیزیکی و وزن کافی صورت میگیرد. دیابت نه تنها ممک است با شکست رژیم غذایی روزانه بدتر شود بلکه رویداد های تنش زایی را نیز به همراه آسیب به دنبال دارد. در صورتی که تعدیل رژیم غذایی به تنهایی کافی نباشد، باید از برچسب ها استفاده کرد. در صورتی که برچسب ها نیز ناکافی باشند، ضروری است تا از رژیم غذایی به همراه انسولین استفاده شود.

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


 

۱۰
شهریور
عنوان انگلیسی مقاله: The Application of Embedded System on Shipping Monitoring and Control
عنوان فارسی مقاله: کاربرد سیستم ادغام یافته، در کنترل و نظارت بر حمل و نقل
دسته: کامپیوتر - مهندسی ترافیک (حمل و نقل)
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 8
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
بنده با استفاده از تحقیقات بنیادی که بر روی ماژول نظارت بر حمل و نقل صورت دادم،سخت افزاری را طراحی کردم که هسته ی آن، از یک میکروپروسسو  S3C44BOX 32 بیتی شرکت سامسونگ تشکیل شده است.نوشتن کدهای آغازین و بکار گیری سیستم عامل Uc/os-II  به صورت سیستماتیک وقت زیادی صرف آن شده است. از این رو یک واسط خود تعریفی از متد لایه ی انتزاعی در این طراحی اتخاذ شده است. کاربرد سیستم ادغام یافته، زمان بلادرنگ و قابلیت اطمینان در سیستم نظارت بر حمل و نقل را بهبود داده ست. مصرف انرژی نیز کاهش یافته است.
واژگان کلیدی: سیستم ادغام یافته ؛ کنترل و نظارت بر حمل و نقل، توسعه ی بارگذار راه انداز، فراکاشت سیستم عامل
- مقدمه
در سال های اخیر، رشد بدون توقف کامپیوتر ها  و تکنولوژی کنترل، در کنار شبکه ها، باعث توسعه  ی دیجیتالی و هوشمند شبکه ها شده است. تکنولوژی اتوماسیون حمل و نقل در حال حاضر ، ماشین هایی برای تحت کنترل در آوردن واحد ها، مفاهیم و از کل اتوماسیون حمل و نقل، اطلاعات و سیستم ادغام اطلاعات حمل و نقل(سیستم IAS) باعث شده تا به یکی از قابل توجه ترین حوزه های پژوهشی مبدل گردد. سیستم ادغام یافته ی اطلاعات حمل و نقل، مبتنی بر یک شبکه ی یک ایستگاهه به عنوان شبکه ی زیرساختار و اترنت برای شبکه ی بالایی میباشد؛ برای اینکه ارتباطات ماهواره ای بتواند اطلاعات از راه دور را بین راه حل های حمل و نقل اتوماسیون مبادله کنند، ترکیب نظارت بلادرنگ با اطلاعات مدیریتی به منظور دستیابی به نظارت ادغام یافته ی حمل و نقل و مدیریت ادغام یافته ی آن ضروری است.

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید